Translation of "piacere se" in English


How to use "piacere se" in sentences:

Ci farebbe anche piacere se i fan potessero aiutarci a preservare la storia del Brian/Justin Fanfiction Archive su Fanlore.
We'd also love it if fans could help us preserve the story of Unknowable Room on Fanlore.
Il piacere di un gelato alla vaniglia, al primo assaggio è 100%, ma quando arrivi al sesto, il piacere se ne è andato.
It's all like French vanilla ice cream: the first taste is 100 percent; by the time you're down to the sixth taste, it's gone.
Mi faresti un piacere, se te lo chiedessi?
Rhett, would you do something for me if I asked you?
Niente mi farebbe più piacere se fosse possibile.
Nothing would please me more, Norma, if... -If it were possible.
Sarà un piacere se cenerete con me nel Wadi Rumm!
It is my pleasure that you dine with me in Wadi Rumm!
Mi farebbe un gran piacere, se si dimenasse fino alla camera 46 per discutere la faccenda.
Say, I'd appreciate it mighty highly... if you'd, uh, wiggle on over to Room 46 and chew the fat for a spell.
Mi sto divertendo tanto con voi, mi farebbe piacere se voleste restare.
I'm having fun. I wish you could always stay here.
Pensavo che ti avrebbe fatto piacere se mi avessero ucciso!
What did I do wrong? I thought you'd be happy if I got shot!
Lo sai che verrei con te resterei a casa con te e farei qualsiasi cosa che ti facesse piacere se mi dicessi che mi ami.
You know, I'll go out with you or I'll stay in with you or I'll do anything that you'd like for me to do if you would tell me that you love me.
Ti farebbe piacere se ti leggessi qualcosa ad alta voce?
It's in your honor. Suppose I read aloud to you? Would you like that?
Rivoglio mio fratello, per piacere, se non è troppo tardi.
I want my brother back, please, if it's all the same.
Devi fartele piacere se vuoi mangiare con me.
You got to learn to like them if you're going to eat with me.
Se non hai altri impegni, mi farebbe piacere se venissi con me in albergo.
Well, if you don't have any prior engagements, I'd be very pleased if you'd accompany me - into the hotel.
Mi farebbe davvero piacere se gliela potesse spedire.
Anyway, if you could mail it to her, I'd really appreciate it.
Per me sarebbe un grande piacere, se volesse unirsi a me per cena.
It would give me great pleasure if you would join me for dinner.
Voglio che provi piacere, se tu piangi mi prende la paura e ho l'impressione di aver fatto qualcosa di male.
Really good. But I want to please you, and when you cry...
Mi farebbe molto piacere, se dessi un'occhiata a questi.
I'll be honored if you took a look at those.
Non credi che a Rosita farebbe piacere se reagissi?
Wouldn't Rosita have wanted you to move on?
Signora, le ho recuperato il cappellino dalla stazione precedente, e, quando è disponibile, i lettori del Black Hills Pioneer avrebbero piacere... se parlasse loro del viaggio e magari delle sue prime impressioni sulla città.
Mrs Bullock, I've retrieved your bonnet from your former post... and at your convenience... the readers of the Black Hills Pioneer would be interested in... hearing about your journey and perhaps, your first impressions of our camp.
Ho pensato che ti sarebbe potuto piacere se avessimo un po' di tempo per stare soli.
I THOUGHT IT MIGHT PLEASE YOU IF WE HAD SOME TIME ALONE.
Mi farebbe piacere se mi dicesse tutto quello che sa.
It's almost as if you plan to run out overnight.
Non ti farebbe piacere se fossi io a far cadere del cibo su di te.
You would not be pleased if I dropped food on you.
Mi faresti un piacere se tu e gli altri gruppi pazientaste un attimo, cosi' da darci il tempo di rimetterci in piedi prima di trovarvi un altro fornitore.
I'd appreciate if you and some of the other crews would be a little patient, give us some time to get on our feet before you found another distributor.
E lo rifarei con piacere, se ci liberasse di questi barbari.
And I'd gladly do it again, if it would rid us of these barbarians.
Purtroppo temo che non me ne dara' il piacere, se n'e' andata prima che mi svegliassi, e... cinque minuti fa mi ha detto che sono solo un dipendente.
Unfortunately, I don't think she's gonna give me the pleasure. She left before I woke up, and five minutes ago she told me that I'm just an employee.
Ci farebbe piacere se venissi a stare da noi finché non ne troverai uno.
But in the meantime, until you find one you like, we would love it if you stayed with us.
Beh, se proprio devi andare... ti farebbe piacere se ti preparassi un bel pacchettino con tutti gli avanzi?
Well, if you have to go, how about I put a little doggie bag together for you?
Ci farebbe anche piacere se i fan potessero aiutarci a preservare la storia di MTAC su Fanlore.
We’d also love it if fans could help us preserve the story of MTAC on Fanlore.
Tesoro, mi farebbe molto piacere se venissi a stare da me, ma ora che c'e' Marty e' impossibile.
Darling, I-I would love for you to come stay with me, but with Marty there now, it's-it's impossible.
E mi farebbe davvero piacere se lei non li incoraggiasse a frequentarsi.
And I would really, really appreciate it if you didn't encourage them being together.
Ti farebbe piacere se cantassi per te?
Would you like me to sing to you?
Se mi consentite... cioè... mi farebbe un grande piacere... se voleste concedermi l'onore di aprire queste... queste...
If I may, that is, it would give me the greatest pleasure, if you would do me the honor of letting me lead you through this... the first...
Mi farebbe davvero piacere se rimaneste e mi faceste compagnia... per il dessert.
Nothing would please me more if you could stay and join me for dessert.
Gia', immagino gli farebbe piacere se facessimo i calcoli in anticipo.
Yes, and I imagine he'd like us to have the math worked out beforehand.
Ci farebbe anche piacere se i fan potessero aiutarci a preservare la storia di MonaBoyd.net Archive.
We’d also love it if fans could help us preserve the story of the MonaBoyd.net Archive.
Mi fa piacere se la bevi tutta tu.
I'm glad if you drink it all.
Prima che mi dimentichi, Andrew dara' una cena il 10 e gli farebbe piacere se venissi.
Uh, before I forget, Andrew's having a dinner party on the 10th, and he'd love for you to come.
E se queste condizioni non sono accettabili, lasciare Londra sara' un piacere, se sarai ad aspettarmi dall'altra parte.
And if those terms are unacceptable, leaving London will be a pleasure, as long as you're waiting for me on the other side.
Le ragazze verranno da me questa settimana, e mi farebbe piacere se ti unissi a noi.
I am having the girls over this week, and I think it would be wonderful if you'd join us.
E mi farebbe piacere se li vedessi insieme a me.
I'd really like if you could see them.
Mi farebbe molto piacere se venissi.
I would love for you to come.
Mi farebbe molto piacere se tu fossi mio figlio e se fossi io a regalarti questo meraviglioso fucile.
I wish that it was... that you were my boy and that I was the one who was giving you this beautiful rifle.
Allora mi farebbe molto piacere se evitasse che il signor Peck ottenesse altre informazioni che lo farebbero uccidere.
then I'd very much appreciate it if you would stop peck from getting any more information that'll get him killed.
Dite che a Ethel farebbe piacere se mantenessero i contatti con loro nipote.
Say Ethel would like them to keep in contact with their son.
E se non ha impegni, mi farebbe piacere se si unisse a noi.
And if you aren't busy, we'd love to have you join us.
8.2410049438477s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?